為您找到相關(guān)結(jié)果 105 篇
-
甚至連他的名字都沒有聽說過,但他確實是登上哈佛講臺的中國第一人,是中美文化交流的第一人,是輸出中國文化的先驅(qū)者。戈鯤化將自己創(chuàng)作的詩文自編自譯成中英文對照教材
-
煙設(shè)計學(xué)習(xí),煙標(biāo)圖樣上多采用中英文對照,以迎合部分消費者的崇洋心理。民國煙標(biāo)在設(shè)計風(fēng)格上還能反映出當(dāng)時的時事政治和民俗文化,從不同的角度詮釋中華民族的精神文化內(nèi)涵
-
;您這兒還有一些標(biāo)識不合格。一個合格的控?zé)煒?biāo)識需要包含‘指定區(qū)域內(nèi)禁止吸煙’圖形,‘請勿吸煙’的中英文以及‘監(jiān)督舉報電話12320’,很多老的標(biāo)識缺最后一項?!贝藁劬战榻B
-
,其中來自俄羅斯的外籍教師貝克漢姆斯來店里買卷煙,看到雨花石翹起了大拇指,用中英文對周圍的人說著:“Suchabeautifulstone,
-
。
名詞解釋以及中英文對照
1)新型煙草產(chǎn)品:區(qū)別于傳統(tǒng)煙草的產(chǎn)品,在國外也叫modified risk tobacco product
-
標(biāo)志組合進(jìn)行升級改造。在“7匹狼”高端品牌的開放式標(biāo)志組合中,“7匹狼”中英文品牌字樣中的“7”字,只適用于“通系列”成員,從“七”到“7”的品牌變革
-
品牌字樣為“SEPTWOLVES”,中文品牌字體為“7匹狼”,(“7匹狼”中英文品牌字樣中的“7”字,只適用于“通系列”成員,從
-
;(“7匹狼”中英文品牌字樣中的“7”字,只適用于“通系列”成員,從“七”調(diào)整為“7”,“7匹狼”迎來“脫胎換骨”品牌重塑),
-
當(dāng)時,以表現(xiàn)中國傳統(tǒng)文化的洋煙比比皆是。煙標(biāo)設(shè)計的形式,或是外文配以中式圖案,或是中英文并存,或是直接以中文配圖等等。大英煙公司以“招財
-
;清新俊逸,用中英文的“好客山東”旅游品牌及“泰山迎客松”闡明山東人民的熱情好客,成就其人文價值的新基因。
“泰山(好客)”全新解讀“好客