為您找到相關(guān)結(jié)果 8340 篇
-
機(jī)關(guān)干部職工談工作思路、經(jīng)驗(yàn)、體會(huì),使工作的各環(huán)節(jié)深入人心。三是抓好干部自身學(xué)習(xí),提升個(gè)人素質(zhì)。每周組織黨員干部圍繞當(dāng)前時(shí)局挑選文章進(jìn)行學(xué)習(xí),并輪流安排干部分享學(xué)習(xí)心得
-
,完善技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)及制度流程,做好工廠網(wǎng)信基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)的“后半篇文章”;通過(guò)加強(qiáng)數(shù)據(jù)安全治理,落實(shí)個(gè)人信息保護(hù)、數(shù)據(jù)安全法律法規(guī)要求,
-
,可以輕松的陪伴你兩個(gè)小時(shí)。測(cè)評(píng)人是格雷戈里·莫托拉。附參考文章:It’s surprising how little this “A”-sized cigar tastes
-
,伴有持久的烤面包味,隱含著淡淡的咸橄欖味。尾端是混合了黃油味道的雪松和杏仁的清香。測(cè)評(píng)人是大衛(wèi)薩沃納。附參考文章:El Rey del Mundo
-
。附參考文章:This celebratory smoke was created for Arturo Fuente’s landmark 100th anniversary
-
參考文章:Rarely has combustion been as straight, even and cool as it was on this slender cigar.
-
的雪茄。在未來(lái)的日子里繼續(xù)發(fā)酵,它會(huì)變的更好。測(cè)評(píng)人是《雪茄愛好者》雜志的編輯格雷戈里·莫托拉。附參考文章:Made exclusively for the Cuban
-
每燃燒一段都會(huì)出現(xiàn)新的味道變化,這絕對(duì)是你不舍得放下的一款茄。測(cè)評(píng)人是《雪茄愛好者》雜志社的編輯大衛(wèi)薩沃納。附參考文章:Cuba has many forgotten
-
;要緊緊圍繞新時(shí)代消費(fèi)形勢(shì)和人民群眾的消費(fèi)習(xí)慣做文章,在借助公眾號(hào)、抖音短視頻等媒介進(jìn)行宣傳的同時(shí),繼續(xù)通過(guò)散發(fā)宣傳材料、張貼海報(bào)、拉橫幅等傳統(tǒng)宣傳手段,進(jìn)行立體化
-
改善。堅(jiān)持創(chuàng)新驅(qū)動(dòng),面向全體干部職工征集合理化建議,針對(duì)降本增效類創(chuàng)新成果做好“后半篇文章”,推動(dòng)成果固化及應(yīng)用推廣,促進(jìn)相關(guān)創(chuàng)新成果向現(xiàn)實(shí)