為您找到相關(guān)結(jié)果 1064 篇
-
從《上癮五百年》(中信出版社2014年8月出版)這本書里找找答案。書名貌似會引人誤入歧途,其實英文原標(biāo)題為Forces of Habit,即
-
煙條包和小包商標(biāo)一致,圖案、字跡清晰。假煙圖案印刷粗糙,色澤不一,字跡不清,拼音、英文字母有錯漏現(xiàn)象。
拆煙盒:真煙包裝盒都是
-
圈,但見民眾都很守法。突然,一個坐在長椅上的華裔老人,一面跟旁邊的明友談天,一面吞云吐霧。問他有沒有看見燈柱上“禁止吸煙”中英文標(biāo)示
-
,僅用“two dollar”“three dollar”等幾個簡單的英文單詞,就成功吸引大量顧客。這種簡單直接的溝通方式,不僅降低了消費者的理解成本,還提
-
找到內(nèi)心的平靜和安寧。同樣有50%的人表示,抽雪茄能讓他們感到鼓舞。這或許與雪茄所代表的精英文化和成功人士的象征有關(guān)。在歷史的長河中,無數(shù)偉人和領(lǐng)袖都曾與雪茄結(jié)下
-
)第一屆創(chuàng)客大賽決賽的序幕?!皠?chuàng)客”一詞來源于英文Maker,他們是一群酷愛科技、熱衷實踐的人,機(jī)器人、3D打印、電子機(jī)械等都是創(chuàng)客的拿手好戲。創(chuàng)客有創(chuàng)新
-
;WRAPPER)上的一種雪茄葉,也代表著這種茄衣的一種特定顏色,而這種雪茄葉是經(jīng)過熟成的,有別于其他雪茄葉的處理。而“MADURO”這西班牙語就是英文“MATURE
-
,共同推進(jìn)課題項目實施。自主設(shè)計3D圖紙25張、中英文提報材料2萬字,PPT68頁、模擬發(fā)布近百次……最終團(tuán)隊脫穎而出,摘得金獎。推動成果落地在加強(qiáng)創(chuàng)新要素集成的基礎(chǔ)上
-
群(軟紅長嘴)、利群(神州)、利群(長嘴)、利群(硬)、利群(軟藍(lán))、利群(逍遙)、利群(老版)、利群(藍(lán)天)、利群(喜慶英文)、利群(新神州)、利群(軟老版)、利群(軟陽光)、利群(
-
在近日舉行的貴州中煙QC課題成果發(fā)布會上,貴陽卷煙廠“拓普泰能斯”QC小組的創(chuàng)新型課題“風(fēng)力送絲管道快拆快裝模塊的研制”獲得最佳人氣獎。“拓普泰能斯”是英文“Top talents