煙業(yè)智匯
零售戶在線
微薰
手機(jī)版
1887年7月26日,波蘭眼科醫(yī)生柴門霍夫在他岳父的資助下,以“DoKtoro Esperanto”(意為“希望者博士”)的名義,自費(fèi)出版了《世界語(yǔ)第一書(shū)》。此后,人們就把7月26日作為世界語(yǔ)的創(chuàng)立日。
柴門霍夫博士創(chuàng)造這種國(guó)際輔助語(yǔ)言時(shí),認(rèn)真分析了印歐語(yǔ)系諸語(yǔ)言的結(jié)構(gòu),吸收了這些語(yǔ)言共同性的合理因素,并加以簡(jiǎn)化和規(guī)范化,使世界語(yǔ)聲音優(yōu)美、科學(xué)性強(qiáng),既簡(jiǎn)化又富于表現(xiàn),在語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法上加以改進(jìn),設(shè)28個(gè)音位,相應(yīng)地用28個(gè)字母表示,讀音和拼寫(xiě)完全有規(guī)則,較易于學(xué)習(xí)和掌握。柴門霍夫創(chuàng)造的這種被譽(yù)為“國(guó)際普通話”的世界語(yǔ),是希望人類借助這種消除國(guó)際交往障礙的語(yǔ)言,促使民族間相互了解,消除仇恨和戰(zhàn)爭(zhēng),實(shí)現(xiàn)平等、博愛(ài)的人類大家庭。為了將世界語(yǔ)與其它國(guó)際語(yǔ)區(qū)分開(kāi)來(lái),人們把世界語(yǔ)叫做“Esperanto”。20世紀(jì)初,世界語(yǔ)剛傳入中國(guó)時(shí),曾把它譯為“愛(ài)斯不難讀”語(yǔ),也有叫“萬(wàn)國(guó)新語(yǔ)”。后來(lái)借用日本意譯名稱“世界語(yǔ)”沿用至今。
圖一
圖二
圖三
圖四
上世紀(jì)80年代,江西九江火柴廠于世界語(yǔ)創(chuàng)造曾出品過(guò)一套“世界語(yǔ)”紀(jì)念火花(圖一),這套火花用漢語(yǔ)與世界語(yǔ)的文字對(duì)照形式,簡(jiǎn)明扼要地突出了世界語(yǔ)的四大主題內(nèi)容,即柴門霍夫肖像及簡(jiǎn)要生平。“1987—世界語(yǔ)方案公布一百周年”(圖二)和“1987.7.25——8.1第72屆國(guó)際世界語(yǔ)大會(huì)在波蘭華沙召開(kāi)”(圖三)這兩枚火花左上角均印有世界語(yǔ)大會(huì)會(huì)標(biāo)。另外一枚的主題內(nèi)容是“世界語(yǔ)在我國(guó)高校作第二外語(yǔ)或選修課教授”(圖四),這枚火花左上角有英文“E”字樣的綠色五角星是世界語(yǔ)的標(biāo)識(shí)。
篤行致遠(yuǎn) 2024中國(guó)煙草行業(yè)發(fā)展觀察